Manchester Translation Series: Collaborative Translation Workshop

Manchester Translation Series: Collaborative Translation Workshop
March 18 @ 10:30 am – 12:00 pm
Join award-winning visiting poet, translator and editor Jeffrey Yang for an engaging collaborative translation workshop. No prior language or translation experience required.
In groups we will co-translate a poem by Tang Dynasty poet Du Fu (712-770 CE), teasing out different wordings and phrasings for the translation and playing with language. Using a ‘crib’, or word-for-word translation provided by Jeffrey Yang, we’ll collaboratively create a new translation to be printed in a limited-edition broadside. Join us!
Jeffrey Yang is the author of the poetry collections Line and Light (Graywolf Press, 2022), Hey, Marfa (Graywolf Press, 2018), Vanishing-Line (Graywolf Press, 2011), and An Aquarium (Graywolf Press, 2008). He is the translator of Bei Dao’s Sidetracks (New Directions, 2024); Ahmatjan Osman’s Uyghurland, the Farthest Exile (Phoneme Media, 2015), cotranslated with the author; Liu Xiaobo’s June Fourth Elegies (Graywolf Press, 2012); Su Shi’s East Slope (Ugly Duckling Presse, 2008); and Bei Dao’s autobiography City Gate, Open Up (New Directions, 2017). He edited the anthologies Birds, Beasts, and Seas: Nature Poems (New Directions, 2011), Time of Grief: Mourning Poems (New Directions, 2013), and the collection The Sea Is a Continual Miracle: Sea Poems and Other Writings by Walt Whitman (University Press of New England, 2017). Yang works as an editor at New Directions Publishing and the New York Review of Books. He lives in Beacon, New York